起訴文件是需要上交法院的專業(yè)文件,是絕對不可以出錯的文件翻譯,可想而知起訴文件翻譯的專業(yè)度要求是非常高的,所以起訴文件翻譯必須選擇有資質(zhì)的專業(yè)翻譯公司。
南京學(xué)府翻譯公司便是一家有資質(zhì)的專業(yè)翻譯公司,而且學(xué)府在法律翻譯行業(yè)是南京權(quán)威翻譯機(jī)構(gòu),能夠?yàn)槟峁I(yè)的起訴文件翻譯。那么下面,學(xué)府翻譯便來說說起訴文件翻譯的相關(guān)要求吧!
起訴文件翻譯要求
一、法院對起訴文件翻譯為外文翻譯的資質(zhì)要求
1、當(dāng)事人提供的主體資格、證據(jù)資料的中文譯本是否必須由人民法院指定的翻譯機(jī)構(gòu)出具;中國最高法院:民訴法及其相關(guān)的法律和司法解釋并沒有規(guī)定翻譯文件必須是由法院指定的翻譯機(jī)構(gòu)翻譯的,雙方當(dāng)事人可以協(xié)商確定有資質(zhì)的翻譯機(jī)構(gòu)(翻譯公司營業(yè)執(zhí)照經(jīng)營范圍須載明:翻譯服務(wù);公司翻譯公司主體名稱需為:含有“翻譯服務(wù)”字樣)。
2、起訴文件翻譯為外人的法院對起訴文件翻譯的要求;省最高法院:向法院提供證據(jù)一般應(yīng)當(dāng)提供原件或原物;提交外文書證,必須附有具有翻譯資質(zhì)的機(jī)構(gòu)或人員制作的中文譯本;若證據(jù)系在港澳臺地區(qū)或國外形成的,還應(yīng)履行相應(yīng)的公證、認(rèn)證手續(xù),提供證人證言的,證人須親自出庭作證(證人確因困難不能出庭的五種情節(jié)除外),否則,將承擔(dān)證據(jù)無效或證人證言不被采信的風(fēng)險。
二、法院對外文材料翻譯資質(zhì)起訴文件翻譯資質(zhì)要求
1. 要有國家工商局正規(guī)注冊且頒發(fā)的翻譯公司的營業(yè)執(zhí)照,即正規(guī)注冊的翻譯公司。
2. 翻譯公司的營業(yè)執(zhí)照必須帶有“翻譯服務(wù)”的服務(wù)項目。
3、起訴文件翻譯文上含有:
(1)宣誓詞;要注明此翻譯件與原文相符且翻譯無誤。
(2)翻譯資格證書全稱與等級。
(3)翻譯員簽字。
(4)翻譯公司名稱、地址、電話。
(5)翻譯公司蓋章。
以上起訴文件翻譯要求可見,如果您想要專業(yè)的起訴文件翻譯服務(wù),那么南京學(xué)府翻譯公司是您最為優(yōu)質(zhì)的選擇之一,我們有著足夠的專業(yè)實(shí)力可為您提供專業(yè)起訴文件翻譯服務(wù)!
此外,南京學(xué)府翻譯公司還可以提供文檔翻譯,公證翻譯,口譯,本地化翻譯,海外工程翻譯,商務(wù)翻譯,財經(jīng)翻譯等上百種語種翻譯服務(wù),是您優(yōu)質(zhì)的選擇!